Première escale du Canal du Midi sur l’étang de Thau, le port de Bouzigues.
Bouzigues est un paisible village où une halte s’impose. Posé au bord de l’étang de Thau, on y retrouve l’essentiel des producteurs d’huîtres et de moules.
N’hésitez pas à visiter le musée de l’étang de Thau (situé sur le quai du port de pêche) pour en savoir plus sur la vie des paysans de la mer et découvrir l’élevage des coquillages, les métiers de la pêche….
First stopover on the Canal du Midi on the Etang de Thau, the port of Bouzigues. Bouzigues is a peaceful village where a stopover is essential.
Located on the edge of the Etang de Thau, you will find most of the producers of oysters and mussels there.
Do not hesitate to visit the museum of the Etang de Thau (located on the quay of the fishing port) to find out more about the life of the peasants of the sea and discover the farming of shellfish, the fishing trades... .
Photographies @ Marie-Anne HUARD-LEVERDOIS
Frontignan est une petite ville de l'Hérault où souffle un vent de douceur... Entre mer Méditerranée, étangs et Massif de la Gardiole, vous serez séduits par sa situation géographique, son paysage viticole et son muscat, mais aussi ses randonnées en garrigue, ses spots de sports nautiques ou encore le farniente sur la plage de sable. A chacun son plaisir !
Frontignan is a small town in the Hérault where a gentle wind blows... Between the Mediterranean Sea, ponds and the Massif de la Gardiole, you will be seduced by its geographical location, its wine-growing landscape and its Muscat, but also its hikes in the garrigue. , its water sports spots or even lazing on the sandy beach. To each his own pleasure!
Photographies @ Marie-Anne HUARD-LEVERDOIS
Frontignan se situe dans la plaine littorale de l’Occitanie, baignée par la mer Méditerranée. A proximité de Sète et Montpellier, elle est entourée de vignes, de garrigues et de lagunes, conservant les traces de dix siècles d’histoire que révèlent vestiges archéologiques, fragments de remparts et patrimoine bâti.
Frontignan is located in the coastal plain of Occitania, bathed by the Mediterranean Sea. Near Sète and Montpellier, it is surrounded by vineyards, scrubland and lagoons, preserving the traces of ten centuries of history revealed by archaeological remains, fragments of ramparts and built heritage.
Photographies @ Marie-Anne HUARD-LEVERDOIS
Apres avoir visité le Lac du Salagou dirigez vous vers Saint Guilhem le Désert, étape incontournable et spirituelle sur le Chemin de Saint-Jacques de Compostelle. Saint-Guilhem-le-Désert est une petite cité médiévale faisant partie des Plus beaux villages de France qui vous offre une parenthèse inédite…
Compte 1 heure depuis Frontignan
After visiting Lac du Salagou, head to Saint Guilhem le Désert, an unmissable and spiritual stopover on the Way to Santiago de Compostela. Saint-Guilhem-le-Désert is a small medieval town that is one of the most beautiful villages in France and offers you a unique parenthesis...
1 hour from Frontignan
Photographies @ Marie-Anne HUARD-LEVERDOIS
Bordés au nord par les collines du massif de la Gardiole et au sud par l'étang d'Ingril relié à la mer Méditerranée, les salins de Frontignan réservent un lieu de promenade et de contemplation à l’écart des grands flux touristiques. Les 230 hectares des anciens salins acquis par le Conservatoire du littoral sont des espaces naturels protégés et classés Natura 2000 (réseau européen de sites écologiques).
Bordered to the north by the hills of the Gardiole massif and to the south by the Ingril pond connected to the Mediterranean Sea, the Frontignan salt marshes provide a place for walking and contemplation away from the main tourist flows. The 230 hectares of former saltworks acquired by the Conservatoire du littoral are protected natural areas and classified Natura 2000 (European network of ecological sites).
Photographies @ Marie-Anne HUARD-LEVERDOIS
A environ 1 heure de Frontignan, en plein cœur de l’Hérault et du Languedoc, voici un lac à nul autre pareil, "Le Salagou" ! Ce qui le rend exceptionnel, c’est d’abord le contraste de l'eau et de ce paysage aride. Mais c’est aussi une richesse géologique et une biodiversité quasi unique au monde.
About 1 hour from Frontignan, in the heart of Hérault and Languedoc, here is a lake like no other, "Le Salagou"! What makes it exceptional is first of all the contrast between the water and this arid landscape. But it is also a geological wealth and a biodiversity almost unique in the world.
https://www.herault-tourisme.com/fr/decouvrir/nos-incontournables/lac-du-salagou/
Photographies @ Frontignan Tourisme
Les collines calcaires qui s’étendent entre Sète et Montpellier bordent la station balnéaire de Frontignan. Le massif domine le littoral méditerranéen et offre un belvédère exceptionnel des Pyrénées jusqu’aux Cévennes. Découvrez ce site naturel remarquable qui séduira les amateurs de randonnée pédestre et de vélo tout terrain.
The limestone hills that stretch between Sète and Montpellier border the seaside resort of Frontignan. The massif dominates the Mediterranean coast and offers an exceptional belvedere from the Pyrenees to the Cévennes. Discover this remarkable natural site which will appeal to lovers of hiking and mountain biking.
https://www.frontignan-tourisme.com/au-coeur-de-la-gardiole
Photographies @ Marie-Anne HUARD-LEVERDOIS
Le Muscat, célébré sur toute la planète par ses amateurs, est un cépage du Languedoc. Le vin doux naturel, le muscat sec ou bien le muscat pétillant, un panel pour tous les goûts
Muscat, celebrated all over the planet by its enthusiasts, is a grape variety from Languedoc. Natural sweet wine, dry muscat or sparkling muscat, a panel for all tastes
https://www.frontignan-tourisme.com/caves-et-domaines-de-muscat